1 |
23:41:22 |
rus-ita |
gen. |
гигантский экран |
maxischermo (schermo televisivo di grandi dimensioni, usato spec. in locali pubblici o in occasione di manifestazioni collettive, concerti e sim.) |
Avenarius |
2 |
22:35:48 |
eng-rus |
ornit. |
greater covert |
большое покровное перо |
Olga_ptz |
3 |
22:26:16 |
eng-ukr |
media. |
investigative journalism |
журналістське розслідування (ексклюзивний журналістський матеріал на важливу тему, яка може мати широкий суспільний резонанс, при цьому існують особи або структури, які намагаються приховати інформацію стосовно цієї теми wikipedia.org) |
bojana |
4 |
21:58:53 |
rus-ger |
inf. |
хрен с ним |
Schwamm drüber |
ichplatzgleich |
5 |
21:55:56 |
eng-rus |
market. |
click-through rate |
коэффициент кликабельности (CTR = число кликов / число показов * 100% • Кроме того, высокий коэффициент кликабельности — не всегда хорошо. unisender.com) |
transland |
6 |
21:48:23 |
eng-rus |
market. |
Brand identity |
идентичность бренда (Иденти́чность бре́нда — система характерных особенностей или отличительные особенности бренда wikipedia.org) |
transland |
7 |
21:39:40 |
eng-rus |
market. |
Social listening |
социальное прослушивание (Социальное прослушивание — это процесс мониторинга разговоров и обсуждений, связанных с вашим брендом. • Социальное прослушивание также можно использовать для улучшения репутации бренда. post-up.com.ua) |
transland |
8 |
21:39:10 |
eng-ukr |
R&D. |
practical significance |
практичне значення (aje.com) |
bojana |
9 |
20:40:12 |
eng-rus |
market. |
Mobile optimization |
мобильная оптимизация (оптимизация веб-сайта под мобильные устройства) |
transland |
10 |
20:37:30 |
eng-rus |
gen. |
scribbling |
каракули |
tfennell |
11 |
20:33:04 |
eng-rus |
market. |
Lead generation |
генерация лидов (Генерация лидов – это стратегия интернет-маркетинга по формированию интереса потенциальных (заинтересованных) клиентов к определенным услугам/продуктам, подразумевающая оплату за результативные контакты. sok.marketing) |
transland |
12 |
20:29:19 |
rus-khm |
gen. |
тесно |
ណែន (Гостям было тесно сидеть в помещении. ភ្ញៀវអង្គុយណែនក្នុងរោង ។) |
yohan_angstrem |
13 |
20:29:00 |
rus-khm |
gen. |
плотно |
ណែន (Гости плотно сидели в помещении. ភ្ញៀវអង្គុយណែនក្នុងរោង ។) |
yohan_angstrem |
14 |
20:27:57 |
rus-khm |
gen. |
крепко закреплять деревянным клином |
យកឈើស្ដៀនឲ្យណែន |
yohan_angstrem |
15 |
20:27:25 |
rus-khm |
gen. |
компактный |
តាន់ណែន |
yohan_angstrem |
16 |
20:27:05 |
eng-ukr |
mil. |
psychological operations |
військова інформаційна операція (PSYOP = інформаційно-психологічна операція (ІПСО або ІПсО) wikipedia.org) |
bojana |
17 |
20:27:00 |
rus-khm |
gen. |
упругая грудь |
ដោះណែន |
yohan_angstrem |
18 |
20:26:37 |
rus-khm |
gen. |
наполненный страданиями |
ដើមទ្រូងណែន (Не нахожу себе места. ដើមទ្រូងខ្ញុំណែន។ Моё сердце наполнено страданиями.) |
yohan_angstrem |
19 |
20:25:53 |
rus-khm |
gen. |
полногрудый |
ដើមទ្រូងណែន |
yohan_angstrem |
20 |
20:25:44 |
eng |
abbr. mil. |
PSYOP |
psychological operations (психологічна операція; військова інформаційна операція; інформаційно-психологічна операція (ІПСО або ІПсО) wikipedia.org) |
bojana |
21 |
20:25:28 |
rus-khm |
gen. |
твёрдо |
ជិតណែន |
yohan_angstrem |
22 |
20:25:01 |
rus-khm |
gen. |
крепко завязать |
ចងឲ្យណែន |
yohan_angstrem |
23 |
20:24:33 |
rus-khm |
gen. |
твёрдый |
ណែនព្អឹះ |
yohan_angstrem |
24 |
20:24:08 |
rus-khm |
gen. |
иметь болезнь сердца |
ណែនដើមទ្រូង |
yohan_angstrem |
25 |
20:22:56 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для слитков серебра |
ណែន |
yohan_angstrem |
26 |
20:22:41 |
rus-khm |
gen. |
твёрдость |
ភាពណែន |
yohan_angstrem |
27 |
20:18:37 |
rus-khm |
gen. |
слиток серебра |
ណែន (единица денежной системы, около 385,45 грамм; до 1890 года; весом 10 домлынг (см. តម្លឹង) или 10 домлынг и 2 ти (см. ជី); стоимостью 15-16 риелей (см. រៀល)) |
yohan_angstrem |
28 |
20:17:57 |
rus-khm |
gen. |
твёрдый |
ណែន |
yohan_angstrem |
29 |
20:17:40 |
rus-khm |
gen. |
наполненный |
ណែន |
yohan_angstrem |
30 |
20:13:38 |
eng-ukr |
ling. |
language question |
мовне питання (The Language Question was a linguistic and political controversy in the British colony of Malta which lasted from the early 19th to the mid-20th centuries. wikipedia.org) |
bojana |
31 |
19:59:34 |
eng-rus |
gynecol. |
vaginal atrophy |
атрофический вагинит |
Анастасия Беляева |
32 |
19:51:00 |
eng-rus |
oncol. |
hormone-positive breast cancer |
гормонозависимый рак молочной железы |
Анастасия Беляева |
33 |
19:09:11 |
eng-rus |
soc.med. |
thorn graph |
граф-колючка |
Ivan Pisarev |
34 |
19:00:28 |
rus-ger |
ed. |
иностранный язык по специальности |
Fremdsprache für Berufszwecke |
Лорина |
35 |
18:58:35 |
eng-rus |
gen. |
pullover shirt |
гимнастёрка |
Vadim Rouminsky |
36 |
18:44:35 |
eng-rus |
laser. |
simmer |
блок поджига печатной платы |
vdengin |
37 |
18:19:45 |
eng-rus |
soc.med. |
Bonacich centrality |
центральность по Бонакичу (есть версия через букву ч – по Боначичу) |
Ivan Pisarev |
38 |
18:09:57 |
eng-ukr |
gen. |
advert |
реклама (скор. – advertisement bbc.com, bbc.com) |
bojana |
39 |
18:08:27 |
eng-ukr |
gen. |
jet ski |
водний мотоцикл (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
40 |
18:07:43 |
eng-ukr |
gen. |
in a press conference |
на пресконференції (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
41 |
18:00:30 |
eng-rus |
econ. |
unemployment/inflation trade-off |
проблема выбора между инфляцией и безработицей |
A.Rezvov |
42 |
17:59:41 |
eng-rus |
econ. |
unemployment/inflation trade-off |
необходимость выбора между инфляцией и безработицей |
A.Rezvov |
43 |
17:58:49 |
eng-rus |
econ. |
unemployment/inflation trade-off |
поиск баланса между инфляцией и безработицей |
A.Rezvov |
44 |
17:56:40 |
eng-ukr |
inf. |
underdog |
команда, яка має мало шансів на перемогу (антонім до слова "фаворит": аутсайдер • From the underdog to the champion of the ice hockey footboom1.com • I enjoy being the underdog in this fight and I will shock the boxing world!) |
bojana |
45 |
17:49:07 |
eng-rus |
soc.med. |
centrality measure |
мера центральности |
Ivan Pisarev |
46 |
17:42:43 |
rus-ger |
comp. |
компьютерная система управления |
Computersteuerungssystem |
Лорина |
47 |
17:35:54 |
eng |
abbr. health. |
EDPRG |
Eye Diseases Prevalence Research Group |
CRINKUM-CRANKUM |
48 |
17:29:59 |
eng-rus |
pharma. |
particulate decontamination |
очистка от твердых частиц |
eugeene1979 |
49 |
17:08:59 |
eng-rus |
gen. |
bath taps |
краны в ванной |
sophistt |
50 |
17:03:30 |
rus-khm |
gen. |
плотно упакованный |
ណែនក្ដន់ |
yohan_angstrem |
51 |
16:45:14 |
eng-rus |
law |
Uniform Identification and Authentication System |
Единая система идентификации и аутентификации |
Igor Kondrashkin |
52 |
16:43:02 |
rus-ita |
tech. |
токоведущие части |
parti in tensione |
YuriTranslator |
53 |
16:36:17 |
rus-khm |
gen. |
лебедь |
ក្ងានព្រៃ |
yohan_angstrem |
54 |
16:35:49 |
rus-khm |
myth. |
лебедь |
មហាហង្ស |
yohan_angstrem |
55 |
16:35:28 |
rus-khm |
myth. |
священный гусь |
រាជហង្ស |
yohan_angstrem |
56 |
16:35:10 |
rus-khm |
myth. |
король диких гусей |
រាជហង្ស |
yohan_angstrem |
57 |
16:34:29 |
rus-khm |
gen. |
чирок |
រវិហង្ស |
yohan_angstrem |
58 |
16:34:03 |
rus-khm |
bot. |
гедихиум |
មហាហង្សផ្ញើប្រាណ (травянистое растение семейства Имбирные, Hedychium Coronarium wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
59 |
16:33:20 |
rus-khm |
bot. |
гиппеаструм |
ដើមផ្កាមហាហង្ស (youtube.com) |
yohan_angstrem |
60 |
16:32:48 |
rus-khm |
gen. |
белый как лебединое крыло |
ហង្សស្វេត |
yohan_angstrem |
61 |
16:32:26 |
rus-khm |
myth. |
король лебедей хамса |
ហង្សរាជ (см. ហង្ស) |
yohan_angstrem |
62 |
16:32:01 |
rus-khm |
myth. |
хамса из металла |
ហង្សយន្ត (см. ហង្ស, мифологическая птица) |
yohan_angstrem |
63 |
16:30:28 |
rus-khm |
myth. |
летающий объект |
ហង្សយន្ត (в форме хамса (феникса), см. ហង្ស) |
yohan_angstrem |
64 |
16:29:54 |
rus-khm |
myth. |
лебедь |
ហង្សពាហៈ (миф., как средство для путешествий) |
yohan_angstrem |
65 |
16:29:13 |
rus-khm |
gen. |
стая диких гусей |
ហង្សនិករ |
yohan_angstrem |
66 |
16:28:53 |
rus-khm |
gen. |
женщина с лебединой походкой |
ហង្សគាមិនី |
yohan_angstrem |
67 |
16:28:31 |
rus-khm |
gen. |
лебедь |
ហង្ស |
yohan_angstrem |
68 |
16:27:51 |
rus-khm |
myth. rel., hind. |
хамса |
ហង្ស (мифическая птица, аналог феникса, Hamsa, Brahma's mount, kind of mythological bird wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
69 |
16:26:48 |
eng-rus |
soc.med. |
patron-client |
патрон-клиентский |
Ivan Pisarev |
70 |
16:26:38 |
rus-khm |
myth. rel., hind. |
феникс |
ហង្ស (хамса, аналог феникса, мифическая птица, Hamsa, Brahma's mount, kind of mythological bird) |
yohan_angstrem |
71 |
16:25:21 |
rus-khm |
gen. |
пастух |
អ្នកគង្វាល |
yohan_angstrem |
72 |
16:24:57 |
rus-khm |
gen. |
пастушья собака |
ឆ្កែគង្វាល |
yohan_angstrem |
73 |
16:24:08 |
rus-khm |
gen. |
махаут |
គង្វាលដំរី (погонщик слонов) |
yohan_angstrem |
74 |
16:23:37 |
rus-khm |
gen. |
тюремщик |
គង្វាលចោរ |
yohan_angstrem |
75 |
16:23:01 |
rus-khm |
gen. |
скотник |
គង្វាលគោ |
yohan_angstrem |
76 |
16:22:44 |
rus-khm |
gen. |
охранник |
គង្វាល |
yohan_angstrem |
77 |
16:22:26 |
rus-khm |
gen. |
дрессировщик львов |
គង្វាលតោ |
yohan_angstrem |
78 |
16:21:57 |
rus-khm |
gen. |
часто говорят |
ច្រើននិយាយថា |
yohan_angstrem |
79 |
16:21:16 |
rus-khm |
gen. |
мягкость |
អព្យាបាទ |
yohan_angstrem |
80 |
16:20:57 |
rus-khm |
gen. |
вторжение |
ការព្យាបាទ |
yohan_angstrem |
81 |
16:19:26 |
eng-rus |
idiom. |
great value for money |
выгодное предложение по отличной цене |
sankozh |
82 |
16:19:03 |
rus-khm |
gen. |
иметь злую волю |
ព្យាបាទ |
yohan_angstrem |
83 |
16:18:42 |
rus-khm |
gen. |
ненависть |
ព្យាបាទ |
yohan_angstrem |
84 |
16:18:16 |
rus-khm |
gen. |
иметь взаимную ненависть |
ចងគំនុំគ្នា |
yohan_angstrem |
85 |
16:17:54 |
rus-khm |
gen. |
иметь злые намерения |
ចងគំនុំ |
yohan_angstrem |
86 |
16:17:33 |
rus-khm |
gen. |
потерять голову |
ចងចិត្ត |
yohan_angstrem |
87 |
16:17:09 |
rus-khm |
gen. |
терять голову от злобы |
ចងចិត្តព្យាបាទ |
yohan_angstrem |
88 |
16:16:50 |
rus-khm |
gen. |
вредить |
គុំគង្គួន |
yohan_angstrem |
89 |
16:16:46 |
eng-rus |
idiom. |
great value for money |
выгодное соотношение "цена-качество" |
sankozh |
90 |
16:16:34 |
rus-khm |
gen. |
наносить вред |
គុំគង្គួន |
yohan_angstrem |
91 |
16:16:04 |
rus-khm |
gen. |
быть мстительным |
គង្គួន (по отношению к кому-либо) |
yohan_angstrem |
92 |
16:15:34 |
rus-khm |
gen. |
испытывать враждебность |
គង្គួន (по отношению к кому-либо) |
yohan_angstrem |
93 |
16:14:30 |
rus-khm |
gen. |
агрессор |
អ្នករុករាន |
yohan_angstrem |
94 |
16:14:05 |
rus-khm |
gen. |
бесстрашно входить |
ដើររុករាន |
yohan_angstrem |
95 |
16:13:37 |
rus-khm |
gen. |
вторжение |
ការរុករាន |
yohan_angstrem |
96 |
16:13:06 |
rus-khm |
gen. |
идти бесстрашно |
គង្គាន |
yohan_angstrem |
97 |
16:12:45 |
rus-khm |
gen. |
идти смело |
គង្គាន |
yohan_angstrem |
98 |
16:12:12 |
rus-khm |
gen. |
бесстрашно входить |
គង្គានចូលទៅ |
yohan_angstrem |
99 |
16:11:49 |
rus-khm |
gen. |
кучевая облачность |
អាកាសគង្គា |
yohan_angstrem |
100 |
16:11:25 |
rus-khm |
gen. |
служба водных ресурсов и лесного хозяйства |
ក្រុមគង្គារុក្ខា (в министерстве сельского хозяйства) |
yohan_angstrem |
101 |
16:10:52 |
rus-khm |
gen. |
служба водных ресурсов, лесного хозяйства, охоты и рыболовства |
ក្រុមគង្គារុក្ខាប្រមាញ់និងនេសាទ |
yohan_angstrem |
102 |
16:08:35 |
eng-rus |
gen. |
Giving a meter reading |
приём показаний счётчиков (в счетах ЖКХ, в значении передавать показания в управляющую компанию, в отличии от taking – снимать показания) |
Gion |
103 |
16:08:27 |
eng-rus |
charit. |
NPO |
НКО (non-profit organization, некоммерческая организация wikipedia.org) |
mindmachinery |
104 |
16:05:55 |
eng-rus |
gen. |
total |
совокупный (We already have 31 overseas members out of a total 140 members. CALD3) |
Alexander Demidov |
105 |
16:04:59 |
rus-heb |
idiom. |
умереть |
ללכת בדרך כל הארץ |
Баян |
106 |
16:02:15 |
rus-heb |
gen. |
заблуждается |
טעות בידו (он) |
Баян |
107 |
16:00:26 |
rus-heb |
math. |
делённое на |
חלקי (ֵחֵלקי) |
Баян |
108 |
15:57:52 |
eng-rus |
gen. |
total |
брутто (в значении "общий") |
Abysslooker |
109 |
15:55:51 |
eng-rus |
vet.med. |
WAHIS |
Всемирная информационная система по здоровью животных (World Animal Health Information System) |
ilyas_levashov |
110 |
15:49:43 |
eng-rus |
gen. |
total |
всего (A total 1,200 such 91-ton-payload dump trucks are produced worldwide annually. TMT) |
Alexander Demidov |
111 |
15:41:27 |
eng-rus |
AI. |
spectral normalization |
спектральная нормализация (является широко используемой техникой для улучшения стабильности генеративно-состязательных сетей hse.ru) |
CRINKUM-CRANKUM |
112 |
15:38:05 |
rus-fre |
Canada |
неферментированный хлеб коренных народов севера Канады |
bannique (то же, что bannock в английском gouv.qc.ca) |
zutzut |
113 |
15:34:53 |
rus-fre |
Canada |
брусника |
graine rouge (термин используется в регионе Квебек gouv.qc.ca) |
zutzut |
114 |
15:16:41 |
eng-rus |
AI. |
convolution layer |
свёрточный слой |
CRINKUM-CRANKUM |
115 |
15:13:55 |
rus-heb |
med. |
остеопороз |
אוסטאופורוזיס |
Баян |
116 |
15:01:48 |
rus-fre |
zool. |
альфа-самец |
mâle alpha (
1. (Zoologie) Mâle du plus haut rang, mais non pas forcément complètement dominant, dans un groupe d'animaux sociaux. (Wiktionnaire)) |
Viktor N. |
117 |
15:00:36 |
rus-heb |
anat. |
экстракраниальная артерия |
עורק חוץ גולגולתי |
Баян |
118 |
14:57:31 |
eng-rus |
drug.name |
lutikizumab |
лутикизумаб |
Andy |
119 |
14:56:16 |
rus-fre |
fig. |
альфа-самец |
mâle alpha (2. (Sens figuré) Homme attirant ayant une attitude dominante. (Wiktionnaire)) |
Viktor N. |
120 |
14:49:51 |
rus-heb |
cardiol. |
тахикардия |
טכיקרדיה |
Баян |
121 |
14:36:59 |
rus-khm |
gen. |
эльф |
ម្រេញគង្វាល (в виде маленького мальчика, который пасёт или наблюдает за животными, прежде всего, слонами) |
yohan_angstrem |
122 |
14:24:57 |
eng-rus |
context. |
first-wave |
первой волны |
ВосьМой |
123 |
14:24:04 |
eng-rus |
context. |
first wave |
первая волна |
ВосьМой |
124 |
14:00:00 |
rus-ger |
gen. |
вепрь |
Keiler (männliches Wildschwein, Bache ist das weibliche) |
YuKuza44 |
125 |
13:34:16 |
eng-rus |
inf. |
dumbfuck |
экстраординарно тупой человек |
xmoffx |
126 |
13:32:59 |
eng-rus |
inf. |
crack out |
проявлять симптомы чрезмерного употребления кокаина |
xmoffx |
127 |
13:24:14 |
eng-rus |
product. |
handle division |
деление лимба маховика |
translator911 |
128 |
13:17:18 |
eng-rus |
gen. |
drop |
виселица (We all know the
high opinion the Marshal has of me and we all
know that after my trial I'm for the drop. wiktionary.org) |
Abysslooker |
129 |
12:50:24 |
rus-pol |
gen. |
экстрасенс |
jasnowidz |
Elfer |
130 |
12:39:24 |
eng-rus |
gen. |
lie huddled |
лежать бесформенной грудой (Sixty, perhaps seventy feet below, a crumpled
figure lay huddled on a spur of rock.) |
Abysslooker |
131 |
12:17:35 |
eng-rus |
abbr. railw. |
PAPIS PA-PIS |
Оповещение Пассажиров – Информационная Система для Пассажиров в Индии ((Public Address – Passenger information System)) |
Stepa34 |
132 |
12:12:51 |
eng-fre |
energ.distr. |
CAE |
contrat d'achat d'électricité |
eugeene1979 |
133 |
12:12:41 |
eng-fre |
energ.distr. |
Power Purchase Agreement |
contrat d'achat d'électricité |
eugeene1979 |
134 |
12:12:14 |
eng |
abbr. energ.distr. |
PPA |
CAE |
eugeene1979 |
135 |
12:05:33 |
eng-rus |
volcan. |
reference earthquake |
контрольное землетрясение |
Lialia03 |
136 |
12:04:03 |
rus |
volcan. |
опорное землетрясение |
контрольное землетрясение |
Lialia03 |
137 |
11:54:32 |
eng-rus |
soc.med. |
Katz centrality |
центральность узла по Кацу |
Ivan Pisarev |
138 |
11:49:06 |
eng-rus |
gen. |
DMEP |
Борьба со стихийными бедствиями и планирование действий в чрезвычайных ситуациях в Индии ((Disaster Management and Emergency Planning)) |
Stepa34 |
139 |
11:39:22 |
eng-rus |
oncol. |
AC chemotherapy |
химиотерапия адриамицином и циклофосфамидом |
Баян |
140 |
11:27:16 |
eng-rus |
gen. |
Buck |
Коктейль с имбирным пивом или элем, соком цитрусовых и ликёрами (A buck is a simple cocktail featuring ginger ale or ginger beer, citrus, and a spirit.) |
tinnotes |
141 |
11:24:13 |
rus-heb |
med. |
трепан-биопсия |
ביופסיית אקדח |
Баян |
142 |
11:18:57 |
rus-spa |
law |
киберсталкер |
ciberacosador |
AlSeNo |
143 |
11:15:39 |
rus-heb |
oncol. |
инвазивная карцинома |
קרצינומה פולשנית |
Баян |
144 |
11:10:49 |
eng-rus |
gen. |
nose-dive |
резко обрываться (о рельефе местности, подводной топографии и т.п. • I swam out from the small floating jetty which was there in those days. A hundred yards or so from the jetty, the floor of the bay suddenly nose-dives into deep water. I had just passed this point and was about 10 or 15 feet below the surface, but was now in deep water and was thinking that I should turn and go back when I saw an object in front of me. (mysteriousuniverse.org) -- дно бухты внезапно обрывается и начинается глубоководье) |
ART Vancouver |
145 |
11:04:59 |
eng-rus |
ling. |
function word |
служебное слово |
paseal |
146 |
10:51:51 |
eng-rus |
gen. |
things got chaotic |
разразился хаос (At the time, a diver by the name of Duncan MacDonald was sent to investigate a shipwreck at the Caledonian Canal entrance at Fort Augustus. The dive was supposed to be routine and conditions were clear, but things would soon get chaotic and very mysterious. -- вскоре разразился хаос (mysteriousuniverse.org) • Во вторник в пресс-центре Белого дома разразился хаос после того, как несколько репортеров задали Энтони Фаучи вопросы о происхождении Covid-19 и связанных с ним расследованиях. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
147 |
10:51:26 |
rus-khm |
gen. |
дерзкое поведение |
ឬកគឃ្លើន |
yohan_angstrem |
148 |
10:51:08 |
rus-khm |
gen. |
расхаживать в важным видом |
ដើរគឃ្លើន |
yohan_angstrem |
149 |
10:50:46 |
rus-khm |
gen. |
наглый |
គឃ្លើន |
yohan_angstrem |
150 |
10:48:09 |
eng-rus |
gen. |
mood maker |
задающий настроение, тон (особенно в k-pop группах) |
xmoffx |
151 |
10:41:01 |
eng-rus |
gen. |
walk through |
разъяснить по пунктам (The following guide walks you through the configuration to make sure backups are disabled completely.) |
ART Vancouver |
152 |
10:39:37 |
eng-rus |
gen. |
walk through |
подробно рассказать ('Walk us through what it was like. Was it easy?' 'It was super easy, I was surprised.' -- Расскажите нам подробно • The following guide walks you through the configuration to make sure backups are disabled completely.) |
ART Vancouver |
153 |
10:37:50 |
eng-rus |
volcan. |
volcano fault |
разлом вулкана |
Lialia03 |
154 |
10:31:33 |
eng-rus |
mining. |
technically speaking |
строго говоря |
Aiduza |
155 |
10:28:18 |
eng-rus |
gen. |
be hurting economically |
экономика страдает (The deficit has grown huge, they're really hurting economically.) |
ART Vancouver |
156 |
10:28:09 |
eng-rus |
gen. |
the economy is hurting |
экономика страдает (The economy is still hurting: jobless claims rise, the GDP has been revised lower.) |
ART Vancouver |
157 |
10:26:32 |
eng-rus |
scient. |
ocean ecology |
экология океана (научная дисциплина: Ocean Ecology) |
ART Vancouver |
158 |
10:25:48 |
eng-rus |
agric. |
organic produce |
экологически чистые сельскохозяйственные продукты |
ART Vancouver |
159 |
10:24:48 |
eng-rus |
agric. |
organic produce |
экологически чистые продукты (фрукты или овощи) |
ART Vancouver |
160 |
10:23:44 |
eng-rus |
busin. |
sustainable |
экологически рациональный (sustainable building • sustainable living) |
ART Vancouver |
161 |
10:22:31 |
eng-rus |
gen. |
environmental conditions |
экологические условия |
ART Vancouver |
162 |
10:21:41 |
eng-rus |
corp.gov. |
environmental integrity |
экологическая сознательность (environmental integrity and social responsibility) |
ART Vancouver |
163 |
10:19:43 |
eng-rus |
zool. |
evolutionary tree |
эволюционное древо (Charles Darwin’s evolutionary tree) |
ART Vancouver |
164 |
10:18:59 |
eng-rus |
contempt. |
self-entitled |
эгоистичный (You would fit perfectly among the self-entitled, snotty, hedonistic plebes that make up this town's population.) |
ART Vancouver |
165 |
10:18:26 |
eng-rus |
contempt. |
big deal! |
эка важность! ("Эка важность!" (А.Н. Островский)) |
ART Vancouver |
166 |
10:17:11 |
eng-rus |
gen. |
how annoying! |
эка досада! ("Эка досада! Никак не найду его." (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
167 |
10:16:13 |
eng-rus |
lab.law. |
language exam |
экзамен на знание языка (With her rusty "get-by" French, she couldn't pass the professional language exams and was fired. – не смогла сдать экзамены на знание языка) |
ART Vancouver |
168 |
10:15:34 |
eng-rus |
gen. |
man of scruples |
щепетильный человек ("His lordship is a gentleman of scruples, sir. (...) He feels that, being of straitened means himself, he has not the right to propose marriage to a young lady as wealthy as Miss Stoker." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
169 |
10:12:52 |
eng-rus |
inf. |
snap some shots |
щёлкать фотоаппаратом |
ART Vancouver |
170 |
10:05:30 |
eng-rus |
formal |
from that point forward |
с этого момента (The Updated Terms will be effective as of the time of posting, or such later date as may be specified in the Updated Terms, and will apply to your use of the Service from that point forward.) |
ART Vancouver |
171 |
10:02:43 |
eng-rus |
gen. |
commodity economy |
сырьевая экономика (Let's face it – we're a commodity economy.) |
ART Vancouver |
172 |
10:00:11 |
eng-rus |
gen. |
quip |
отпустить шутку (With the addition of a TV, a cozy sofa, and a wine cooler, the old bomb shelter under the garden house became a stylish den for Malcolm. "It's his cave," Donna quips.) |
ART Vancouver |
173 |
9:55:04 |
eng-rus |
inf. |
tell him to go fly a kite |
пошли его подальше |
ART Vancouver |
174 |
9:47:25 |
eng |
abbr. USA |
RTC |
Reemployment Transition Center (Трудоустройство, США) |
BabaikaFromPechka |
175 |
9:47:23 |
eng-rus |
fig. |
chip away at |
постепенно разрушать (The constant bombardment of television and the internet is chipping away at the unique identity of this indigenous tribe.) |
ART Vancouver |
176 |
9:44:06 |
eng |
abbr. USA |
EARN |
Employment, Advancement and Retention Network (Общественная организация в помощь при трудоустройстве и развитию карьеры) |
BabaikaFromPechka |
177 |
9:22:39 |
rus-heb |
law |
дарение |
העברה ללא תמורה |
Баян |
178 |
9:20:45 |
eng-rus |
gen. |
have a laugh |
посмеяться (about – по поводу, над • We all had a laugh about it.) |
ART Vancouver |
179 |
9:18:33 |
eng-rus |
gen. |
over the past six months |
последние полгода (Sales has remained flat over the past six months.) |
ART Vancouver |
180 |
9:17:25 |
eng-rus |
gen. |
over the past ten years |
последние десять лет (I want to thank everyone who has worked with us over the past ten years.) |
ART Vancouver |
181 |
9:17:19 |
rus-heb |
gen. |
истечь |
לפוג (о сроке годности/действия) |
Баян |
182 |
9:16:12 |
rus-heb |
gen. |
истечь |
לפקוע (о сроке действия) |
Баян |
183 |
9:14:55 |
rus-heb |
gen. |
разбиться вдребезги |
להתנפץ |
Баян |
184 |
9:13:58 |
rus-heb |
gen. |
лопнуть |
להתפוצץ |
Баян |
185 |
9:12:49 |
rus-heb |
gen. |
лопнуть |
להתנפץ |
Баян |
186 |
9:11:55 |
rus-heb |
inf. |
как твоё ничего? |
?מה יהיה (иронично-пессимистичное приветствие, изначально подразумевающее, что дела не очень) |
Баян |
187 |
9:11:47 |
rus-heb |
inf. |
как жизнь? |
?מה יהיה (иронично-пессимистичное приветствие, изначально подразумевающее, что дела не очень) |
Баян |
188 |
9:11:41 |
rus-heb |
inf. |
ну что там? |
?מה יהיה (иронично-пессимистичное приветствие, изначально подразумевающее, что дела не очень) |
Баян |
189 |
8:39:26 |
eng |
abbr. med. |
RUBY |
Ringing Up about Breastfeeding |
bigmaxus |
190 |
8:28:40 |
rus-ger |
nautic. |
устройство судов |
Aufbau des Schiffes |
dolmetscherr |
191 |
8:23:27 |
eng-rus |
idiom. |
talk for England |
заболтать до смерти (выражение исключительно из британского английского. thefreedictionary.com) |
MrsSpooky |
192 |
8:17:26 |
eng-rus |
idiom. |
butter wouldn't melt in someone's mouth |
и мухи не обидит |
MrsSpooky |
193 |
8:15:04 |
rus |
abbr. energ.ind. |
ВЭГ |
ввод электрический герметичный |
Boris54 |
194 |
7:47:45 |
eng-rus |
gen. |
anilox roll |
анилоксовый вал (An anilox roll is a hard cylinder, usually constructed of a steel or aluminum core which is coated by an industrial ceramic wikipedia.org) |
Anchovies |
195 |
7:46:52 |
eng |
abbr. vet.med. |
VENDU |
Veterinary Exotic Notifiable Disease Unit |
peuplier_8 |
196 |
7:28:50 |
eng-rus |
gen. |
great mood |
отличное настроение (I'm in a great mood. – У меня отличное настроение.) |
ART Vancouver |
197 |
7:18:25 |
eng-rus |
sport. |
nice one! |
молодец! (похвала, напр., об удачной передаче, забитом голе и т.п. • Nice one!) |
ART Vancouver |
198 |
7:15:07 |
eng-rus |
appr. |
you guys are great! |
молодцы! |
ART Vancouver |
199 |
7:04:01 |
eng-rus |
sarcast. |
great work |
молодцы! (выражая неодобрение • "Thousands of cancellations of visits to British Columbia this summer as tourists are forced to make other plans. Courtesy of the BC NDP who are shutting down long-time, legal vacation rentals across BC May 1st." "Great work, NDP. If the real estate market is slow this spring, we definitely need tourism." (Twitter)) |
ART Vancouver |
200 |
6:37:13 |
eng-rus |
auto. |
balance beads |
балансировочные гранулы (Гранулы (бисер, шарики) для автоматической балансировки колёс автомобиля. • Tire balancing beads are small plastic or glass pieces that allow for an even distribution of weight in tires.) |
CopperKettle |
201 |
4:42:29 |
rus-ita |
tech. |
внеплановое техническое обслуживание |
manutenzione straordinaria |
YuriTranslator |
202 |
4:37:26 |
eng-rus |
cliche. |
make the right decision |
поступить правильно (I really fell in love with Calgary, it's the best city in Canada. When I decided to move here I knew I was making the right decision.) |
ART Vancouver |
203 |
4:31:28 |
eng-rus |
mil. |
absorb a provocation |
не поддаться на провокацию (Now the question is: what will Russia do? Historically speaking, the Russian Federation has shown an ability to absorb provocations of this nature and remain focused on the task in hand, which of course is achieving the goals of the Special Military Operation, the demilitarization and de-Nazification of Ukraine. But at some point in time there will have to be a response. (Twitter)) |
ART Vancouver |
204 |
4:31:17 |
eng-rus |
mil. |
absorb a provocation |
не реагировать на провокацию (Now the question is: what will Russia do? Historically speaking, the Russian Federation has shown an ability to absorb provocations of this nature and remain focused on the task in hand, which of course is achieving the goals of the Special Military Operation, the demilitarization and de-Nazification of Ukraine. But at some point in time there will have to be a response. (Twitter)) |
ART Vancouver |
205 |
2:53:05 |
eng-rus |
market. |
conversion rate |
конверсия (в интернет-маркетинге • Конверсия в интернет-маркетинге — это отношение числа посетителей сайта, выполнивших на нём какие-либо целевые действия (скрытые или прямые указания рекламодателей, продавцов, создателей контента — покупку, регистрацию, подписку, посещение определённой страницы сайта, переход по рекламной ссылке), к общему числу посетителей сайта, выраженное в процентах. wikipedia.org) |
transland |
206 |
2:44:38 |
eng-rus |
gen. |
reconstituted stone |
искусственный камень |
sankozh |
207 |
2:43:07 |
eng |
med. |
installation qualification |
IQ |
miss_cum |
208 |
2:42:25 |
eng-rus |
med. |
PQ |
эксплуатационная квалификация |
miss_cum |
209 |
2:41:28 |
eng-rus |
med. |
performance qualification |
эксплуатационная квалификация |
miss_cum |
210 |
1:25:25 |
eng-rus |
med., dis. |
low-renin hypertension |
низкорениновая артериальная гипертензия |
Rada0414 |
211 |
1:25:10 |
eng-rus |
med., dis. |
low renin hypertension |
низкорениновая артериальная гипертензия |
Rada0414 |
212 |
1:08:45 |
rus-ita |
gen. |
раструбный |
svasato |
Avenarius |
213 |
1:06:33 |
rus-ita |
gen. |
имеющий форму усеченного конуса |
svasato |
Avenarius |
214 |
1:04:51 |
eng-rus |
clin.trial. |
fetal resorption |
резорбция плода |
Rada0414 |
215 |
1:00:03 |
rus-ita |
gen. |
перегораживать |
barricare (barricare una strada) |
Avenarius |
216 |
0:56:44 |
rus-ita |
commer. |
центр оптовой продажи |
ingrosso (ingrosso di stoviglie) |
Avenarius |
217 |
0:44:02 |
rus-ita |
chess.term. |
шахматист, стремящийся к ничьим |
pattaiolo |
Avenarius |
218 |
0:37:23 |
rus-ita |
chess.term. |
король ничьих |
pattaiolo (A dire la verità, l’anno scorso era stato Caruana a fare tutte patte, ma ormai Giri ha la nomea di pattaiolo) |
Avenarius |
219 |
0:26:28 |
rus-pol |
gen. |
солома |
strzecha |
Elfer |